В Кабуле отпраздновали выпуск бакалавров русского языка и литературы местного Университета
11 апреля 2010 года

В самом крупном свадебном и банкетном салоне "Кабул - Дубай" афганской столицы, расположенном на проспекте Дар уль-Аман, в воскресенье состоялось празднование выпуска бакалавров кафедры русского языка и литературы Кабульского государственного университета, передает корреспондент РИА Новости с места события.

Празднично оформленный зал заполнили сотни выпускников университета, членов их семей и иностранных гостей. Четырнадцатый по счету, начиная с 1979 года, выпуск русистов подарил афганскому обществу, переживающему глубочайший политический, экономический и военный кризис, 50 специалистов, которые с надеждой на светлое будущее своей страны решились стать филологами и литературоведами.

Несколько сотрудников посольства России и иностранных российских представительств пришли на торжество, чтобы вместе с новоиспеченными бакалаврами, их родителями и друзьями разделить радость вступления вчерашних подростков в новую, взрослую жизнь.

В зале гремели вполне мирные взрывы хлопушек с конфетти, осыпавших собравшихся искрящимися разноцветными блестками. На столах, вокруг которых расселись взрослые и дети, лежали огромные букеты красивых весенних цветов и завернутые в серебристую бумагу подарки выпускникам.

Вчерашние студенты и студентки, надевшие на себя в воскресенье черные с бирюзой церемониальные академические мантии и четырехуголки бакалавров, выглядели необычайно красиво.

В Афганистане порой за повседневной суетой и полувоенными буднями порой не замечаешь, насколько красива и умна местная молодежь. Лица у юношей, говорящих по-русски, умные, пытливые, одухотворенные. А девушки просто одна краше другой. И красота их совсем разная - пуштунки с тонкими выразительными чертами лица, таджички с огромными пронзительными глазами и похожие на снежных королев бледностью лиц хазарейки выглядели сегодня намного красивее западных топ-моделей со страниц толстых глянцевых журналов. Обычно девушки здесь кутаются в черные платки, а молодые женщины - в паранджу, и разглядеть их лица невозможно даже исподтишка. Сегодня же они сидели на бархатных креслах такие праздничные и красивые, что глаз отвести было нельзя.

Обучение детей в университетах и престижных колледжах в Афганистане сейчас по карману далеко не всем семьям. В 80-е годы, когда в Афганистане правил просоветский режим, в высших учебных заведениях могли учиться и дети из бедных семей, которые своими знаниями на вступительных экзаменах могли доказать, что они лучшие. Сейчас же для обучения в Кабульском университете нужны деньги, и по афганским меркам немалые.

То, что отцы и матери будущих бакалавров выбрали для своих детей в самом начале обучения в вузе именно русский, а не какой-нибудь другой язык, говорит о многом. Старшее поколение помнит времена Советского Союза, знает, сколько хорошего сделали советские люди на этой многострадальной земле. И сегодня, когда здесь заправляют Соединенные Штаты Америки, а некоторые депутаты парламента - в основном "борцы за свободу от советских оккупантов" - воротят лица при слове "Россия", эти люди не побоялись послать своих отпрысков изучать язык страны, с которой их самих связывает очень многое.

На украшенную букетами цветов торжественную трибуну один за другим поднимались преподаватели и студенты, говорившие теплые слова в адрес друг друга, а также в адрес своих русских друзей.

"Многие великие государства на протяжении мировой истории были известны своей выдающейся ролью в области развития науки, технологий. А Россия - страна, занимающая на карте мира обширное пространство, как во время власти Советов, так и сегодня, - вносила и вносит большой вклад в развитие мировой культуры. Отношения между нашими государствами и народами имеют историю, уходящую глубокими корнями в прошлое. Афганские студенты с давних времен учились в Советском Союзе и сейчас учатся в России. И они всегда возвращались и возвращаются на родину с большим багажом знаний, которые помогают им служить Отечеству. За это мы благодарны России и русскому народу. Поскольку я сам учился в России, в Воронежском государственном университете во времена Советского Союза, то сегодня хочу передать самые теплые пожелания своим преподавателям в России. Они были очень добрыми людьми", - сказал, выступая перед собравшимися, преподаватель кафедры русского языка и литературы доктор Фарихта.

"Русский язык имел большое значение для укрепления разносторонних связей между нашими народами и государствами, способствовал воспитанию афганских национальных кадров. Это длилось десятилетиями, и этого из истории вычеркнуть нельзя", - добавил Фарихта.

Один из выпускников-бакалавров, который вел церемонию, выйдя к трибуне, произнес: "Сегодня в нашей жизни очень волнующий момент, он одновременно и радостный, и грустный. Сегодня мы получаем путевку в самостоятельную жизнь. Вот и остановились наши университетские часы, и пришло время прощаться с беззаботной юностью. Мы приглашаем на сцену заслуженного человека, который скажет нам напутственные слова, заведующего кафедрой русского языка и литературы Кабульского университета Сахеб Джана Кучая".

Профессор Кучай в относительно спокойные для Афганистана 80-е годы развивал кафедру русского языка и литературы, а в годы моджахедского и талибского лихолетья боролся за ее сохранение. Он не дал ей умереть, проведя бессчетные месяцы и годы, обивая пороги кабинетов в коридорах власти, где никак не хотели, чтобы молодые афганцы учили русский язык. Но он победил, и сегодня этого фаната СССР и России знают не только в Кабуле, но и далеко за его пределами.

"Уважаемые гости, дорогие друзья, и наши выпускники! Хочу поздравить вас с успешным завершением учебного курса и пожелать вам больших успехов в личной жизни и в будущей работе. Дорогие выпускники, достижение столь важной и высокой цели было для всех вас делом не простым. Оно требовало не только вашего внимания, но и всесторонней поддержки извне. В процессе учебы вы были не одни. Вам оказывали помощь ваши уважаемые семьи, родители, родственники. Несмотря на то, что в Афганистане существуют экономические проблемы, все-таки ваши смелые родители предоставили вам возможность достичь этой цели, за что я и наша кафедра им очень благодарны", - сказал Кучай.

По словам руководителя кафедры, студентам на протяжении всего процесса обучения оказывал посильную помощь и поддержку весь преподавательский состав.

"Да, у нас не всегда были все необходимые возможности, но преподаватели были готовы в любую минуту придти к вам на помощь, за что я им глубоко признателен. Было важно и то, что нам уделяли большое внимание, оказывали посильную поддержку сотрудники российского посольства и все русские люди, находящиеся в Кабуле", - отметил Кучай.

Обращаясь к новоиспеченным бакалаврам, Кучай добавил: "Действительно, в вашей жизни сегодня открылась новая страница. У вас теперь появились как новые возможности, так и новые обязанности, и вы должны работать самоотверженно, чтобы достичь новых целей. Хочу напомнить, что сегодня мы с вами не прощаемся насовсем, у нас впереди еще торжественный вечер в посольстве Российской Федерации, где вам будут вручены дипломы об окончании университета. Сейчас с нашей кафедры на учебу в Россию уезжают 18 человек. Это не значит, что другие, те, кто не сумел поехать, не имеют на это права. Где бы вы ни были и кем бы вы ни работали, в любое время при желании вы сможете поехать в Россию и учиться там, получить второе высшее образование".

В беседе с корреспондентом РИА Новости профессор Кучай рассказал, что студенты отучились четыре курса, получив звание бакалавров. Звания магистров сегодня могут получить только выпускники кафедры национальных языков пушту и дари. По словам собеседника агентства, пока что у кафедры нет возможности посылать на учебу в Россию лучших из лучших, так как поездку оплачивают семьи самих студентов. Некоторые другие страны берут подобные расходы полностью на себя, как это было во времена Советского Союза, сказал он.

Кучай также сообщил, что первый выпуск студентов с кафедры русского языка и литературы Кабульского университета состоялся в 1979 году.

"Сегодня мы отмечаем 14-й по счету выпуск. Были у нас очень тяжелые времена и связанные с ними паузы, когда выпусков не было вовсе. Но мы надеемся, что такого больше не повторится", - сказал собеседник.

После торжественных речей счастливые родители, родственники и друзья бакалавров дарили им цветы и подарки. Казалось, что лица отцов, матерей братьев и сестер выпускников светились радостью даже больше, чем лица самих чествуемых.

Затем бакалавры по одному выходили к трибуне, где получали почетные памятные грамоты об окончании Университета. Нескольким выпускникам грамоты вручали сотрудники посольства РФ в Кабуле. Юноши и девушки в черных мантиях вместе взошли по ступеням лестницы к трибуне и встали, образовав полукруг, в несколько рядов, чтобы гости имели возможность сделать памятные фотографии.

С криком "Ура!" юные бакалавры сорвали с голов черные четырехуголки и бросили их в воздух, салютуя своим преподавателям.

...Уже позже, когда возбуждение от торжественной церемонии несколько улеглось, мне удалось побеседовать с некоторыми выпускниками и выпускницами, говорившими на очень чистом и почти литературном русском языке, услышать который сегодня и в Москве-то можно редко. Никаких "трендов", "брендов" и "креативов". Люди очень любят творчество Пушкина и Есенина, а потому стараются говорить на их языке, справедливо считая, что именно он и называется русским.